ЛІТЕРАТУРНИЙ ЯРМАРОК «Сучасна українська література в перекладах англійською мовою»

December 21, 2013


Василь Махно представляє учасників Літературного Ярмарку

На щорічному Літературному Ярмарку відбулося читання перекладів із сучасної української літератури. Протягом десяти років саме перед Різдвом НТШ-А влаштовує літературні читання, які здобули чималу популярність серед нью-йоркців. За цей час тут виступали письменники Юрій Тарнавський, Марта Тарнавська, Аскольд Мельничук, Джудит Баумель, Анна Фрайліх, Лола Коундукян, Олександер Мотиль, Катерина Демчук, Андрєй Ґріцман та інші. Від якогось часу Літературний Ярмарок перетворився на міжнародний письменницький форум, на якому лунають різні мови і на який запрошуються представники різних літератур.

У цьогорічній програмі взяли участь Олена Дженнінґс, Остап Кінь, Олександер Мотиль та Орест Попович, які представили свої переклади творів Андрія Бондаря, Сергія Жадана, Василя Махна, Лариси Радченко. Олена Дженнінґс прочитала низку нових перекладів львівської поетки Лариси Радченко. Остап Кінь коротку прозу Андрія Бондаря і вірші Сергія Жадана. Олександер Мотиль уривок зі драми-оперети Василя Махна “Coney Island”, а Орест Попович вірші В. Махна зі збірок “Thread and Other New York Poems (2009) “Winter Letters” (2011).

Олена Дженнінґс
Олександер Мотиль
Остап Кінь
Орест Попович
Остап Кінь, Олена Дженнінґс, Орест Попович, Олександер Мотиль, Василь Махно